完整原文

先週の日よう日、しんぶんに出ていたぶんを(1. 読んだ)。
「今の子どもは、もんだいを見てわからないとき、すぐに先生にこたえを聞く。また、こたえが1つ(2. では ない)もんだいはきらいだ。」
でも、おとなになってからは、かんがえでもすぐにこたえが出ないことが(3-a. 多い)。
こたえが1つではなくいろいろあることも(3-b. 少なくない)。
それはきもちがわるいことだ。しかし、かんがえてこたえが出なくてつかれる。
でも、また(4. かんがえる)。そういうれんしゅうを子どもの時(5. で)したほうがいい。わたしはそうかんがえる。

(注1)かんがえる=あたまの中でどうしたらいいか、こたえをみつけようとする

完整中文翻译

上周日,我(1. **读了**)报纸上刊登的一篇文章。
文章写道:“现在的孩子,看到问题不明白时,会立刻向老师询问答案。而且,他们讨厌那些答案(2. **不唯一** ==不止一个==)的问题。”
但是,长大成人后,(3-a. **有很多**)即使思考了也不会立刻有答案的事情。
(3-b. **也有不少**)答案不止一个而是有各种各样答案的事情。这会让人心情不好。
虽然思考了却得不出答案会很累。但是,还是要继续(4. **思考**)。我认为,像这样的练习,最好在孩提时代(5. **就**)做。

逐空详细解释

(1)読んだ

  • 解释:动词「読む」的过去式。 因为动作发生在“上周日”,是过去的事情,所以用过去式。并且,只有“读了”报纸,才能在下文引出报纸的具体内容。

(2)では ない

  • 解释:「だ」的否定形「ではない」的简体形式,在这里修饰名词「問題」,意为“不是…的”。 「答えが1つではない問題」直译是“答案不是一个的问题”,即“答案不唯一的问题”或“有多个答案的问题”。

(3-a)多い

  • 解释:形容词,意为“多的”。 用于描述「…ことが多い」这个句型,表示“…的情况很多”。结合上下文,表示成人世界里“思考了也没有立刻答案的情况”很常见。

(3-b)少なくない

  • 解释:形容词「少ない」的否定形式,字面意思是“不少”,即“很多”。 用于描述「…ことも少なくない」,表示“…的情况也不少”。这里与前半句并列,强调“答案多种多样的情况”也同样很多。使用「少なくない」是一种委婉和加强语气的表达方式。

(4)かんがえる

  • 解释:动词原形,意为“思考”。 前句说“思考到累”,这里用「でも」(但是)转折,表示尽管如此,还是要“再次思考”或“继续思考”。这体现了文章的核心观点:要坚持思考。

(5)で

  • 解释:格助词,在这里表示动作进行的时间点,相当于中文的“在…的时候”。 「子どもの時で」就是“在孩提时代”的意思。其他选项:「から」表示“从…开始”,「まで」表示“到…为止”,「を」是宾格助词,在这里均不符合语法和语义。